Country - Report - Wales - HU

 

Country Report, Beszámoló, a Velszi

Kisebbségi Felnőtt Nyelvtanításról

a LEARN with GRANDMA CYF. bemutatásában.

Davies,S.; Morgan, J.; Nunnerley, C., fordította King-Légrády O.

Nyelvészetileg Velsz különleges helyzetet képvisel. Ősi, hagyományos nyelvünket 1847-ben érvénytelennek nyilvánította a “Treason of the Blue Books”. A velszi nyelv volt a hercegség történelmi nyelve évszázadokon át. 1588-ban Llandaff érseke, William Morgan lefordítja a Bibliát velszi nyelvre, amely írás- és olvasástudáshoz juttatja a velszieket. Az angol nyelv volt a törvénykezés és az ítélkezés nyelve, a velszi nyelv pedig a népé.

A XIX. Század folyamán a “Welsh not”, vagyis a “Velsziül ne!” gyakorlata kezdõdik meg. Ez a korszak összefonódik az angol kulturális elnyomás leggyűlöletesebb szimbólumával, a Welsh Not, másként a Welsh Note, vagyis a “Velsziül ne!” gyakorlatával, mellyel arra kényszerítették a velszi gyerekeket, hogy kizárólag az angol nyelvet használják, azon beszéljenek iskolaidõben. Annak, aki mégis megszólalt velsziül az iskolában, egy rudat vagy táblát kellett viselnie, majd továbbadnia a következõ velsziül megszólaló gyereknek. Ez így zajlott a nap végéig, amikor is azt, akinél a WELSH NOT maradt alaposan megverték.

1942-ben a velszi törvényhozás engedélyezte a törvénykezés területén a velszi nyelv használatát.

A Welsh Language Act, vagyis a Velszi Nyelvtörvény, mely Hughes Parry a velszi nyelv státuszáról szóló beszámolóján alapul, s melyet 1965-ben adtak ki, kiáll a nyelv szóbeli és írásbeli egyenlősége mellett, a törvénykezés és a hivatalos ügyintézés területén. A Welsh Language Act 1967, az 1967-es Velszi Nyelvtörvény, lendületet adott a velszi és az angol nyelv viszonylatában az 'equal validity' az ‘egyenlõ értékek’ szemlélétének.

A velszi nép hosszú idõn át, keményen küzdött azért, hogy nyelvét elismerjék, tiszteljék és értékeljék.

A XXI. század küszöbén, Velszben minden iskolaköteles gyermeknek 16 éves koráig VELSZIÜL kell tanulnia. A nyelvet használják az oktatában, a hétköznapokban, a művészetekben és a törvénykezésben…. Velszben regionálisan és és országosan számos kulturális fesztivált rendeznek minden korosztály számára. Mind a Rádió, mind a Televízió csatornái alkalmazzák a velszit, mint többségi nyelvet.

Mint minden nyelvben, itt is fellelhetõk apróbb regionális különbségek, elsősorban az északi- és a dél-velszi nyelvjárás között, bár megértési gondokkal nem küzdenek.

A másik nyelvi értékeinek megértése Velszben mélyebb megértést nyújtott a bevándorló népességnek, hogy anyanyelvét tiszteljék és használják, amikor és ahol alkalmas. Régionálisan és országosan több nyelvet beszélnek Velszben, a szomálitól a lengyelen át az urduig.

Velszben barangolva elõfordulhat, hogy két nyelvet anyanyelvi szinten beszélõk egy-egy kifejezést a másik nyelvén közlik a könnyebb megértés és folyamatos kommunnikáió érdekében.

A nyelvet megõrizték, fejlesztették, ápolák és küzdöttek érte. A “Mennyek Nyelvének” szeretete adja meg a velsziek és a velsziül beszélõk számára azon mélyebb megértés igényét, hogy tiszteljék, értékeljék és használják egymás nyelvét, legyen az többségi vagy kisebbségi nyelv.

 

 

Wales

EEF Logo

Photo Album

main_logo1.jpg